訪客:  註冊 | 登入 | 說明 | 真愛信箱

 

 

<<  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8]  >>
作者:
主題: [快訊]2005到2006年老大官網最新公告~11/18更新在93樓(關於韓流亞洲博覽會開幕式) 上一文章 | 下一文章
frs724
註冊用戶





積分 572
發表文章 284
註冊 2005-10-8
狀態 離線
#73  

謝謝您的分享

2006-5-26 21:11
檢視個人資料  傳送私人訊息   編輯文章  引用回覆
jackie
高級用戶




積分 6056
發表文章 2721
註冊 2005-8-21
狀態 離線
#74  

感謝花花
分享那麼勇俊的消息

我們都愛勇俊也祝福他今後平安順利



2006-5-29 06:22
檢視個人資料  傳送郵件  傳送私人訊息   編輯文章  引用回覆
flower
管理員

站長


積分 135370
發表文章 53747
註冊 2005-6-8
狀態 離線
#75  




~轉自onlybyj~by 春夏秋冬

[2006.5.29.日本JOB IMX官網公告]關於“2006韓流博覽會”的開幕典禮


發佈者: administrator
日譯英:tomato99
英譯中:春夏秋冬(www.onlybyj.com)
日期: 2006/05/29 19:46:00

內容:

大家好。

裴勇俊擔任宣傳大使的“2006韓流博覽會”將於7月15日舉辦開幕典禮。

隨之而來的將是前往參加開幕典禮的旅行團紛紛湧現。此時,我們要提請家人們注意:裴勇俊是否出席開幕典禮尚未決定。

請家人們對有關博覽會和旅遊的所有資訊小心謹慎,直到開幕典禮的正式通告頒發。




2006-5-30 16:35
檢視個人資料  傳送私人訊息   編輯文章  引用回覆
flower
管理員

站長


積分 135370
發表文章 53747
註冊 2005-6-8
狀態 離線
#76  

~轉自俊心詠琖by 烏龍水草

[2006.6.16. BOF 官網公告] 關於韓流博覽會開幕日期以及包辦遊的公告

[原載]:官網
[英譯中]:烏龍水草 / 俊心詠 (www.loveyongjoon.com)
轉載時,請保留,謝謝。
        
茲將[KEY EAST]所公佈的通知轉布如下:

各位好,

關於以裴勇俊和李英愛爲榮譽宣傳大使的韓流博覽會活動,茲將該活動的相關資訊通知大家。

該活動的名稱爲“韓流博覽會2006濟州”,由韓流博覽會公司主辦,舉辦日期爲2006年7月28日至2007年3月10日,且該活動將在韓國以空前盛大的規模予以舉行。

通過本屆博覽會,各位可以縱觀韓流從發展伊始至今日的潮流趨勢。另外,一項嶄新的資訊技術系統的應用,將在目前的技術水平之上,創辦一屆多媒體博覽會。本屆博覽會,有望推動亞洲文化的交流互融,並將預觀韓流文化未來的發展態勢。

然而,迄今爲止還未有任何形式的涉及韓流博覽會的包辦遊方案。在官方旅行社得以確定或者任何官方包辦遊方案得以籌備的時候,我們會立即通知各位。

欲瞭解更多資訊,請訪問韓流博覽會官方網站 www.hallyu-expo.com , 或者請撥打韓流博覽會辦公室電話1588-8965(境外諮詢者請撥打82-1588-8965)。

感謝各位的關注。

[KEY EAST]公司敬上

        
原文如下:
KOB 56
Notice about Hally Expo- opening date and tour package
BOF 2006-06-16 63  
We would like to deliver the notice from Key East as below.

Greeting everyone,

We would like to notify about the Hallyu Exposition event which selected Bae Yong Joon and Lee Young Ae as honorary promotion ambassadors.

The event will be held under title “Hallyu Expo 2006 Jeju” organized by Hallyu Expo, Inc. from 28 July, 2006 to 10 March, 2007 in the largest scale so far in Korea.

This exposition event will allow you to overview the flow of Hally from the beginning to the presence. In addition, a brand-new IT system will create a multi-media exposition in the state of art. The event is expected to promote the Asian culture exchange and preview the future of Hallyu, the Korean wave.

However, there is no tour package program related to the Hally Expo so far. When an official tour company is decided or any official tour package program is prepared, we will inform you immediately.

For more information, please visit www.hallyu-expo.com, or call to the Hallyu Expo office, tel. 1588-8965 (from foreign countries, 82-1588-8965).

Thanks for your kind interest.

Key East, Inc.




2006-6-16 18:30
檢視個人資料  傳送私人訊息   編輯文章  引用回覆
flower
管理員

站長


積分 135370
發表文章 53747
註冊 2005-6-8
狀態 離線
#77  

~轉自俊心詠琖by 江楓漁火

[2006.7.11.日本JOB IMX官網公告]關於官方組織《太王》拍攝地遊


來源:日本官網
日翻英:tomato99 (Quilt / www.baeyongjune.com)
英翻中:江楓漁火(俊心詠 / www.loveyongjoon.com


裴勇俊主演的《太王四神記》終於要在8月中旬開始拍攝了。

我們將在幾天後通知有關官方遊之事。

幾乎每天都有很多家人前往濟洲島遊覽拍攝地。

我們提請大家謹慎對待非官方組織的旅遊。

另外,請注意我們不會接受任何有關官方旅遊的內容或類似問題的諮詢。




2006-7-11 17:39
檢視個人資料  傳送私人訊息   編輯文章  引用回覆
lupo
金牌會員




積分 18294
發表文章 8987
註冊 2005-8-17
狀態 離線
#78  

會瘋掉

怎麼又變成八月中旬了




2006-7-13 22:03
檢視個人資料  傳送郵件  傳送私人訊息   編輯文章  引用回覆
flower
管理員

站長


積分 135370
發表文章 53747
註冊 2005-6-8
狀態 離線
#79  

~轉自百度裴吧~by 後知後覺的泉

[2006.7.20. BOF 官網公告] 關於勇俊訪問日本的通告

消息來源:官網
英譯中:後知後覺的泉

大家好!

裴勇俊和工作人員已經於今天下午1:30到達日本。我們希望你們能夠理解我們由於機場保安的原因沒有事先通知你們。

BYJ這次訪問日本是爲了拍攝廣告。請注意,這次沒有安排使BYJ能夠在公衆面前出現的官方日程。行程結束後,BYJ將返回韓國並立即投入太王四神記的劇集拍攝。

我們始終感激你們對他的關注和支援。

我們也爲韓國所遇到的損失慘重的暴雨和洪水憂心忡忡。我們希望家族們沒有因此遭受損失,並祝你們大家健康和安全。

祝好

BOF


----------------------------------
Greetings everyone,  

Bae Yong Joon has arrived in Japan with staff around 1:30pm this afternoon. We would like  
your kind understanding about not informing you in advance due to the airport security.  

BYJ visits in Japan this time in order to film advertising campaign. Please kindly be advised  
that there is no official schedule by which BYJ can turn up in public. After the schedule, BYJ  
will come back to Korea to start up filming the drama “Tae Wang Sa Shin Gi (Great King and  
Four Gods)” immediately.  

We always appreciate your kind interest and supports toward him.  

We also would like to deliver our consolation about the disastrous heavy rain and flood in  
Korea. We wish there will be no damage among our family and wish all of your health and  
safety.   

Best wishes,  

BOF



======================================================

~轉自onlybyj~by maymayj

[2006.7.20.日本JOB IMX官網公告] 關於勇俊訪問日本JOB 14:24

來源:Quilt By flowerbossa
英譯中:maymayj (www.onlybyj.com)


日本官網通告
家人們大家好,
很高興告訴大家BYJ及隨行人員剛剛抵達日本。
他的行程非常緊密,包括一支廣告的拍攝,很遺憾他沒有時間直接與各位見面,希望大家諒解。
爲了避免引起公衆場合的混亂,保障大家的安全,我們沒有提早在官網發佈有關行程的消息,請大家諒解。
希望大家一如既往的支援BYJ。




2006-7-20 17:14
檢視個人資料  傳送私人訊息   編輯文章  引用回覆
raecoke
註冊用戶




積分 528
發表文章 229
註冊 2005-8-25
狀態 離線
#80  日本官網對家人的呼籲

Original in Japanese: Administrator / JOB
Translated into Chinese: Kyouei / 俊心咏 loveyongjoon
Translated into English: Happiebb / www.happiebb.blogspot.com


JOB Notice: An Appeal to Our Family

Since Bae Yong Joon arrived in Japan today,
the number of family members gathering at the soon-to-be-opened restaurant in the city of Tokyo
has been on the rise.

Not only does this result in inconvenience to the nearby residents and neighbours,
it has also become difficult to ensure the safety of our family.
At the same time, this has also caused hindrance
to the last stage of the renovation work for the project.
And even more serious was the dangerous behaviour
of how a fraction of the family chased after the vehicle that Bae Yong Joon was in
when they were at the airport.

If the above situation continues or happens again,
and we feel that we are unable to ensure the safety of Bae Yong Joon himself,
as well as the family,
then the work schedule that has been planned will not able to be carried out smoothly.
We will have no choice but to make changes to the arrangements
and go back [to his country] immediately.
In the event of that outcome,
this will be going against everything Bae Yong Joon himself has wished for;
as such, we trust that we have your understanding.

Furthermore, Bae Yong Joon will also not enter or leave the hotel from the usual route
and not from the main entrance.
We hope to have each and every family member's understanding and assistance,
so that we do not cause inconvenience to the guests and staff
at the hotel Bae Yong Joon is staying at.

Once again, we would like to reiterate our hope
to have every family member's understanding.
Also, let us all work together to allow and help Bae Yong Joon
complete all the activities that have been arranged for his trip to Japan
in a smooth and safe manner.

我將它翻譯成中文:

日本官網對家人的呼籲

自裴勇俊今天抵達日本之後 在東京勇俊即將開張的餐廳前聚集的家人人數一直在增加

這樣不只是對附近的居民造成不便 對家人安全的顧慮上也變的困難 同時也妨礙了餐廳最後階段的裝修工程的計劃

更危險的行為是一小部份的家人在勇俊抵達時在機場追逐勇俊的座車

如果上述的情況再度發生 而我們認為我們無法確保勇俊本人及家人的安全 那麼所有勇俊的已訂的工作行程將無法順利完成

我們將別無選擇的更改所有的安排 勇俊將立即回韓國 而勇俊是不願意看到這樣的情況發生的 我們相信你們會了解的

另外 勇俊在日本期間也不會由正常路線或是大門進出飯店 我們希望每一位家人都能諒解及合作 才不會造成勇俊所住的飯店其他旅客及工作人員的不便

再一次 我們重申我們希望家人們可以了解 也讓我們大家一起合作幫忙 讓勇俊這次日本之行所有已經排定的工作行程 可以安全又順利的完成


[ Last edited by raecoke on 2006-7-20 at 16:33 ]

2006-7-21 08:31
檢視個人資料  傳送郵件  傳送私人訊息   編輯文章  引用回覆
flower
管理員

站長


積分 135370
發表文章 53747
註冊 2005-6-8
狀態 離線
#81  

非常謝謝 raecoke   

==================================

~轉自onlybyj~by joyce 0305

[2006.7.25. BOF 官網公告] 裴勇俊已回到韓國

原文轉自:www.byj.co.kr
英翻中:joyce 0305

各位好。
裴勇俊已經完成了在日本的廣告拍攝等行程,並於今天下午返回韓國。
感謝大家熱情的關心與支援,使裴勇俊能夠很好地完成計劃。
希望大家能夠理解在此次官方行程中沒有安排機與日本家人見面的機會。
據報道,預計還會有多次颱風來襲。希望大家做好防備免遭傷害。
祝好
BOF




2006-7-25 20:37
檢視個人資料  傳送私人訊息   編輯文章  引用回覆
flower
管理員

站長


積分 135370
發表文章 53747
註冊 2005-6-8
狀態 離線
#82  

~轉自百度裴吧~by 後知後覺的泉

[2006.7.25. 日本官網IMX公告] 關於IMX孫經理 昨天在日本官網上的留言

消息來源:BYJ's Quilt
英譯中:後知後覺的泉
--------------------------------
Contributor:sohn
Date: 2006/7/25/  19:10:10

謝謝你們大家,裴勇俊平穩地完成了他所有的日程安排,並且安全地回到了韓國。

他和我一起談論的那家飯店現在正在按部就班地準備著開業,當然其中也發生了一點點忙亂。

我想勇俊將在“太王四神記”中有更好的表現,從你們這堨L獲得了太多意義深遠的影響和深沈的熱愛。現在,我一遍一遍的重復了再重復一句同樣的話,請你們今後仍然一如既往的愛他、支援他。

我非常抱歉曾經爲過去的幾天貼了一些類似抱怨或要求的話。我非常、非常的感謝你們大家。再次深深地感謝!




2006-7-26 17:07
檢視個人資料  傳送私人訊息   編輯文章  引用回覆
lane0933
註冊用戶





積分 234
發表文章 117
註冊 2005-8-27
來自 台灣
狀態 離線
#83  真是一個很好的經紀人兼好夥伴



2006-7-26 21:27
檢視個人資料  傳送郵件  傳送私人訊息   編輯文章  引用回覆
lupo
金牌會員




積分 18294
發表文章 8987
註冊 2005-8-17
狀態 離線
#84  



  Quote:
我非常抱歉曾經爲過去的幾天貼了一些類似抱怨或要求的話。我非常、非常的感謝你們大家。再次深深地感謝!

只要有理為了勇俊抱怨再多又何仿

可以理解的



2006-7-28 21:16
檢視個人資料  傳送郵件  傳送私人訊息   編輯文章  引用回覆
<<  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8]  >>

友善列印 | 推薦給朋友 | 訂閱文章 | 收藏文章



論壇跳轉:  


[本論壇所有言論屬個人意見,與 真愛勇俊 立場無關! 論壇由: 電信王-張SIR 提供]

Powered by Discuz!  © 2001-2008 Comsenz Technology Ltd. test

建議使用 1024 X 768 解析度瀏覽
清除 Cookies - 聯絡站長 - 真愛勇俊